Unas palabras sobre las apostillas y certificaciones
En caso necesario, le suministramos la traducción de sus documentos con el sello de confirmación de los traductores jurados que confirma que la traducción es fiel al original. Este sello es suficiente para la comunicación jurídica dentro de la República Federal de Alemania, porque todos los traductores jurados han prestado juramento ante el tribunal competente (en Baja Sajonia, la Audiencia Regional de Hannover) y depositado allí su firma de muestra.
Si usted desea presentar la traducción de sus documentos a una autoridad alemana, la traducción tiene que tener este sello de confirmación. Por cierto, no existe ninguna diferencia entre jurado, facultado o autorizado; se trata de meras distinciones lingüísticas regionales, en dependencia del Estado federado en el que los traductores prestaron juramento.
Sin embargo, si la traducción se tiene que presentar en el extranjero, se aplican reglas muy diferentes según el país. A menudo se requiere además una apostilla, también conocida como la Apostilla de La Haya. La apostilla es una forma de certificación en el tráfico internacional de documentos y certifica la autenticidad del documento, el sello y/o la firma. Para saber si es necesaria una apostilla póngase en contacto con la oficina donde usted tiene que presentar la traducción, en su caso con la embajada de su país de origen. De esta manera, usted evita costes y esfuerzos innecesarios. La apostilla se emite por un tribunal o la jefatura de policía. Los tribunales emiten la apostilla para documentos notariales y la jefatura de policía para documentos expedidos por las autoridades competentes. Por favor, infórmese usted mismo sobre los costes de la apostilla en la autoridad correspondiente. Si la oficina para la que usted necesita la traducción también requiere una apostilla, adquiérala mejor antes de otorgarnos el pedido de la traducción, porque la apostilla también se tiene que traducir.
Por ejemplo: Su hijo nació en Alemania y recibió un certificado correspondiente que usted tiene que presentar en el país del que usted es nacional. En este caso se requiere a menudo una apostilla, que se tiene que obtener antes de la traducción.
Tenga en cuenta: Nuestra “certificación” [es decir, el sello de confirmación del traductor/ de la traductora] confirma la traducción conforme al original de sus documentos, mientras que una apostilla confirma la autenticidad de sus documentos en el tráfico internacional de documentos.