Обо мне
Керстин Гольдбах
1975 – 1979 учеба в Лейпцигском университете (ранее: Университет им. Карла Макрса в Лейпциге) на факультете «Теоретическая и приклaдная лингвистика»
1977 – 1978 учеба за границей в рамках основного предмета изучения: Карлов университет в Праге
1979 окончание университета с присвоением квалификации дипломированного устного и письменного переводчика русского и чешского языков
(тема дипломной работы: чешские деепричастия и их перевод на немецкий язык)
1979 – 1991 Письменный и устный переводчик на Народном предприятии «Авиационный завод г. Дрездена»
Сфера деятельности: перевод технической документации, как например, руководства по ремонту, инструкции по эксплуатации и т.п. (отрасль техники: ремонт самолетов),
Устный перевод на конференциях, научных симпозиумах, технических консультациях, переговорах по заключению договоров и т.п.
Начиная с 1991 г. самостоятельная деятельность в качестве устного и письменного переводчика.
1994 – Присяга у президента Окружного суда г. Брауншвейга для получения статуса присяжного переводчика русского, чешского и английского языков
Член Федерального Объединения
устных и письменных переводчиков