Обо мне

Керстин Гольдбах
1975 – 1979 учеба в Лейпцигском университете (ранее: Университет им. Карла Макрса в Лейпциге) на факультете «Теоретическая и приклaдная лингвистика»
1977 – 1978 учеба за границей в рамках основного предмета изучения: Карлов университет в Праге
1979 окончание университета с присвоением квалификации дипломированного устного и письменного переводчика русского и чешского языков
(тема дипломной работы:  чешские деепричастия и их перевод на немецкий язык)
1979 – 1991 Письменный и устный переводчик на Народном предприятии «Авиационный завод г. Дрездена»
Сфера деятельности: перевод технической документации, как например, руководства по ремонту, инструкции по эксплуатации и т.п. (отрасль техники: ремонт самолетов),
Устный перевод на конференциях, научных симпозиумах, технических консультациях, переговорах по заключению договоров и т.п.
Начиная с 1991 г. самостоятельная деятельность в качестве устного и письменного переводчика.
1994 – Присяга у президента Окружного суда г. Брауншвейга для получения статуса присяжного переводчика русского, чешского и английского языков
Член Федерального Объединения 

устных и письменных переводчиков



We use cookies on our website. Some of them are essential for the operation of the site, while others help us to improve this site and the user experience (tracking cookies). You can decide for yourself whether you want to allow cookies or not. Please note that if you reject them, you may not be able to use all the functionalities of the site.