Qualité

Les traductions sont une présence quotidienne. Nombre de marchandises et produits sont accompagnés d’instructions d’usage ou d’utilisation en plusieurs langues, dont il n’est pas rare que le lecteur y trouve grand amusement. Cependant, il peut aussi arriver que ces modes d’emploi posent plus de questions qu’ils n’apportent de réponses, car, dans les cas extrêmes, le texte peut être incompréhensible.

Traduire ne veut pas dire transposer un document mot par mot dans une autre langue, mais bien au contraire, c’est un art qui exige des connaissances profondes sur le fondement culturel de l’utilisateur de la langue, de la réalité de l’existence des pays concernés et des coutumes du langage s’y rapportant.

Le principe auquel nous adhérons est le suivant : « aussi proche de l’original que possible, aussi soucieux du destinataire du texte que possible ».

Car, quand le sympathique cadre allemand est décrit à son partenaire d’affaire russe comme « beau cadre », ou le

« partenaire d’affaires sérieux » est présenté à son hôte en Russie comme « partenaire d’affaires grave » et, à l’inverse, un problème grave survenu en Russie est annoncé au lecteur allemand comme problème solennel ;

quand les Russes et les Tchèques participent à un « appel d’offres », mais dans le texte allemand, on parle de « faillite » ;

quand la réponse d’un russe à la question « comment ça va ? » est « lentement », au lieu de « très bien »,

alors la traduction a pris un mauvais tournant.

Pour ne pas provoquer de froncements de sourcils, de ricanement, voire même d’incompréhension chez les lecteurs de vos textes, nous ne coopérons qu’avec des traducteurs diplômés, forts de longues années d’expérience professionnelle, dont les performances nous ont convaincus.

Dans notre maison, toute traduction est soumise à une vérification visant à contrôler, outre son intégralité, l’exactitude des chiffres qu’elle contient. Les traductions vers l’allemand sont révisées.

Les traductions destinées à un large public, tels, entre autres, les textes publicitaires, sont infailliblement vérifiées par un second traducteur.

Ainsi, vous recevez ce à quoi vous êtes en droit de prétendre : la meilleure qualité.



Les cookies nous permettent plus facilement de vous proposer des services. En utilisant nos services, vous nous autorisez à utiliser des cookies.
Plus d' informations Ok Je refuse